Používáme celou řadu komplexních jazykových nástrojů, abychom zajistili standardizaci procesů, optimalizovali výměnu dat mezi účastníky projektu, definovali klíčovou terminologii, vytvořili překladové paměti atd. Tyto nástroje nikdy nenahradí zkušené překladatele, ale pomáhají jim při práci.
Kromě specializovaných lokalizačních nástrojů (např. k lokalizaci uživatelského rozhraní softwaru) používáme zejména překladové paměti (TM, Translation Memory) a nástroje pro správu terminologie.

