Мы используем ряд комплексных технических средств перевода, позволяющих стандартизировать рабочие процессы, оптимизировать обмен данными между участниками проекта, определять обязательную терминологию, создавать базы переводов и т.д. Такие средства не могут заменить опытных переводчиков, однако существенно облегчают им работу.
Помимо специальных инструментов локализации (например, средств локализации пользовательского интерфейса программ), мы активно используем базы переводов (англ. аббревиатура "TM" – Translation Memory) и средства управления терминологией.

