Понятием локализация (англ. обозначение "L10n") обозначается процедура модификации продукта или услуги, позволяющая распространять их на рынках других стран. Такие изменения заключаются не только в применении культурных и официальных стандартов целевого рынка, но и – что наиболее важно – в соблюдении его экономических, технических и юридических требований.
Локализация того или иного продукта наиболее успешно проходит в том случае, если отказ от фиксированных региональных стандартов был выполнен еще на этапе разработки. Этот процесс называют интернационализацией (англ. обозначение "i18n"). Продукт, не прошедший интернационализацию, после локализации нуждается в модификации или доработке – например, в программах часто приходится увеличивать все диалоговые окна локализованного интерфейса, поскольку переведенные тексты обычно длиннее текстов на исходном языке. Локализация и интернационализация входят в состав стратегической корпоративной функции под названием глобальное управление контентом.
Грамотная обработка языкового содержимого является чрезвычайно важным элементом локализации. Чем больше предполагаемый объем взаимодействия пользователя с продуктом, тем больший объем усилий необходим для локализации такого продукта.
По существу, у вас как у производителя есть три варианта локализации ваших продуктов или услуг: использовать собственных сотрудников, нанять дистрибьютора или обратиться к поставщику услуг локализации (локализатору). Каждый из этих способов обладает своими преимуществами и недостатками – а правильный выбор зависит от вашей стратегии в области маркетинга и бизнеса в целом.

